Keine exakte Übersetzung gefunden für القطب الشمالي المتجمد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القطب الشمالي المتجمد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un gigantesque iceberg.
    .مثل القطب الشمالي المتجمد
  • (2002) ont estimé sa demi-vie dans un lac du Haut-Arctique à une valeur comprise entre 0,6 et 1,4 an.
    ) (عام 2002) أنصاف عمر (HCH)-ألفا في بحيرة في أعالي القطب المتجمّد الشمالي بما يتراوح بين 0.6 إلى 1.4 سنة.
  • Dans l'océan Arctique oriental, on a observé une dégradation énantiosélective de l'alpha-HCH avec des demi-vies de 5,9 ans pour la molécule dextrogyre et de 23,1 ans pour la forme lévogyre.
    وأما في المنطقة الشرقية من المحيط القطبي المتجمّد الشمالي فقد لوحظ تحلّل بالتماثل الصُوَري الانتقائي للمركّبات (+) ألفا و(-) ألفا (HCH) مع أنصاف عمر تتراوح بين 5.9 و23.1 سنة.
  • Au total, 27 700 tonnes d'alpha-HCH ont abouti dans l'océan Arctique entre 1945 et 2000, après un transport à longue distance par voie éolienne.
    ويُذكر أن ما مجموعه 700 27 طن من المادة (HCH)-ألفا قد انتقل في البيئة بين العامين 1945 و2000 بفعل الانتقال البعيد المدى إلى المحيط القطبي المتجمّد الشمالي.
  • Autrefois, dans les années 80, elles pouvaient aller jusqu'à 900 pg/m3 (Li et al., 2002).
    وقبل ذلك، في الثمانينات، قيست مستويات عالية بلغت 900 ب غ/م3 تقريباً في الجو في القطب المتجمّد الشمالي (Li et al., 2002).
  • Les programmes d'études du collège portent sur les arts appliqués des peuples du Nord, l'art oral populaire (sami), les particularismes régionaux, l'écologie polaire, l'éducation physique des enfants d'âge préscolaire dans les conditions existant dans l'Extrême-Nord et l'histoire de la presqu'île de Kola.
    وتضع الكلية مناهج دراسية في تخصصات ”الفنون التطبيقية لدى شعوب الشمال“ و”الإبداع الخطابي القومي (الصامي)“ و ”التقاليد المحلية“ و ”البيئة في القطب المتجمد الشمالي
  • Ensemble de mesures visant à développer le système d'enseignement dans les localités à fort peuplement autochtone du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient de la Fédération de Russie.
    مجموعة التدابير الرامية إلى تطوير نظام المؤسسات التعليمية في المناطق المكتظة بشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في الاتحاد الروسي: تنفيذا لتعليمات المجلس الاتحادي لشؤون الشمال الأقصى والقطب المتجمد الشمالي، الصادرة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أصدرت وزارة التعليم الروسية، وفقا لأحكام الفقرة 3 من الباب الثالث المعنون ”تطوير نظام الدعم الحكومي لشعوب الشمال الأقصى والقطب المتجمد الشمالي الأصلية القليلة التعداد“، القرار الوزاري رقم 2561 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، الذي أقرت فيه مجموعة التدابير الرامية إلى تطوير نظام المؤسسات التعليمية في المناطق المكتظة بشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في الاتحاد الروسي.
  • Bien que les vitesses de dégradation dans les sédiments ne soient pas bien connues et que les estimations soient, de ce fait, moins précises, on a supposé que la demi-vie de l'alpha-HCH dans les sédiments d'un lac du Haut-Arctique serait d'environ 2 ans (Helm et al., 2002).
    ومع أن المعرفة عن معدّلات التحلّل الرُّسابي هزيلة، ومن ثم فإن التقديرات غير يقينية تماماً، فقد افتُرض بأن نصف العمر للمادة (HCH)-ألفا في رُسابات بحيرة في أعالي القطب المتجمّد الشمالي يبلغ سنتين تقريباً (Helm et al., 2002).
  • Les études portant sur les réseaux alimentaires marins de l'Arctique produisent généralement des facteurs d'amplification le long de la chaîne alimentaire, représentant le taux moyen d'accroissement par niveau trophique, qui sont supérieurs à 1.
    وعموماً، تبيّن الدراسات المستمدّة من شبكات التغذية البحرية في محيط القطب المتجمّد الشمالي وجود عوامل تضخّم في شبكات التغذية (FWMFs)، تمثّل معدّلاً وسطياً من الزيادة في كل مستوى تَغْذوي في السلسلة الغذائية، أكبر من القيمة 1.
  • Le PSEA (2004) a, en bref, laissé entendre que depuis le milieu des années 90, seules de faibles concentrations de HCH subsistent dans l'atmosphère arctique grâce aux restrictions et interdictions imposées dans le monde entier.
    وكذلك ذُكر في ملخّص بيانات صادر عن برنامج الرصد والتقييم القطبي (AMAP) (في عام 2004)، أن تركّزات مركّبات (HCH) في جو القطب المتجمّد الشمالي أخذت تتدنّى منذ منتصف التسعينات بفضل تطبيق تدابير الحظر وضوابط التقييد في جميع أنحاء العالم.